What is ICCA?
According to the ICCA official website, the definition of ICCA is as follows.
“The term “ICCA” is an abbreviation for a phenomenon that has many diverse manifestations and names in cultures and locations around the world. These include wilayah adat, himas, agdals, territorios de vida, territorios del buen vivir, tagal, qoroq-e bumi, yerli qorukh, faritra ifempivelomana, qoroq, ancestral domains, country, community conserved areas, territorios autonomos comunitarios, sacred natural sites, locally-managed marine areas, and many others. The ICCA abbreviation may encompass, but should never obscure, the diversity of such terms, which is a value in itself. Local / customary names should always be preferentially used, leaving the term ‘ICCA’ for general or inter-cultural communication…” (https://www.iccaconsortium.org/index.php/discover/)
From the definition mentioned above, we are able to see the importance of contextualization. In other words, we have to get really understanding of the ICCA from the indigenous languages and context. This is also important to promote the development of ICCA from the indigenous perspective. For current situations, anthropocentrism is dominated our understanding about the world in which the indigenous knowledge has been neglected. That is why the ICCAs Consortium is making a big role in advancing the general public consciousness of protecting the culture, nature, society of the Indigenous and community conserved area. I hope more and more people get to know ICCA and make efforts not only to protect them but also cherish its previous values.